Book “Ho Chi Minh’s Biography” translated into Bengali hinh anh 1Bangladeshi readers talk about the book at the ceremony (Photo: VNA)

Hanoi (VNA) – The Vietnamese Embassy in Bangladesh on March 6 introduced the Bengali language version of the book “Ho Chi Minh’s Biography”, published by The Gioi Publishers.

The translation of the book from English into Bengali was jointly conducted by the Vietnamese Embassy and Nawab Salimullah Institute – a non-governmental organisation of Bangladesh that was founded in 1987.

They had previously worked together in introducing the Bengali language version of another book titled “How Ho Chi Minh wrote his testament” by Vu Ky, a secretary of the late President.

Book “Ho Chi Minh’s Biography” translated into Bengali hinh anh 2The books “Ho Chi Minh’s Biography” (L) and “How Ho Chi Minh wrote his testament” in Bengali (Photo: VNA)

Speaking at the event, Vietnamese Ambassador to Bangladesh Tran Van Khoa thanked the Bangladeshi people for their good sentiments toward Vietnam, its people, and President Ho Chi Minh in particular.

Khoa highlighted cultural and historical similarities of the two countries, especially their past struggles for national liberation.

The diplomat said the translation of the books into Bengali have boosted mutual understanding between the Vietnamese and Bangladeshi people, thus helping to nurture the traditional friendship between the two nations.

On the occasion, the ambassador presented certificates of merit bestowed by Vietnamese Deputy Prime Minister Pham Binh Minh to the Nawab Salimullah Institute and its head Muhammad Abdul Jabbar for their contributions to the enhancement of the Vietnam-Bangladesh solidarity and friendship.

Journalist Abdul Mozid, the translator of the book “Ho Chi Minh’s Biography”, said the motivation behind his work was to help more Bangladeshi people from all walks of life gain easier access to the book and understand more about President Ho Chi Minh’s life and career.

Mozid said he admired President Ho Chi Minh for his simple life, adding that he has learned from his journalistic style and skills during the translation process.-VNA
VNA