The content of foreign channels’broadcasts on pay TV in Vietnam must be edited and translated by alicensed agency.
This is one of the recently approvedregulations on pay TV management discussed at a seminar hosted by theBroadcasting, Television and Electronic Information ManagementDepartment under the Ministry of Information and Communications on June8.
The programmes’ contents must be suitable forpeople’s healthy needs and not violate Vietnamese law or regulations.The translation of the content is compulsory when a foreign TV channelwants to broadcast in Vietnam.
Advertising, ifany, must be carried out in Vietnam and follow Vietnam’sregulations on advertising. Providers of pay TV contents must beresponsible for advertisement content on channels under their charge.
If an individual channel registers to broadcast in Vietnam, itwill be granted a licence and if many channels of a single firmregister, they will be granted a joint licence./.
Reference exchange rate rises slightly on June 10
With the current trading band of +/- 5%, the ceiling rate applicable for commercial banks during the day is 26,411 VND/USD, and the floor rate 23,895 VND/USD.