Vietnam-Cuba cultural exchange in review

In the late 19th century when both Vietnam and Cuba were under the rule of colonialists, Jose Marti - Cuban national hero - expressed his attention and sentiments towards the Southeast Asian nation.

Hanoi (VNA) – In the late 19th century when both Vietnam and Cuba were under the rule of colonialists, Jose Marti - Cuban national hero - expressed his attention and sentiments towards the Southeast Asian nation.

Vietnam-Cuba cultural exchange in review ảnh 1In 2019, the publishing house translated Dang Thuy Tram’s Diary into Spanish and introduced it to Cuban readers. 

In a journal titled “Un paseo por la tierra de los anamitas" (A stroll through the land of An Nam) published in the La Edad de Oro (The golden age) magazine in 1889, Marti gave readers insight into the land, culture and people of Vietnam from the uprising of Trung sisters to the fight against French forces.

Through documents collected at an exhibition on An Nam in Paris, he vividly described the land and people there that he had never met before.

Marti pinned his hope on the struggles for national liberation of Vietnamese and Cuban people, and miraculously, his belief came true.

It can be said that mutual understanding and cultural exchange between Vietnam and Cuba were sowed by the Cuban hero two centuries ago, and generations of Vietnamese people, under the leadership of the Communist Party of Vietnam and President Ho chi Minh, have cultivated the fruitful relationship.

During a reception for a delegation of the Cuban Party and Government in June 1966, President Ho Chi Minh said despite geographical distance, Vietnamese and Cuban people are like siblings.

The cultural ties have been enhanced following the success of the Cuban revolution in January 1959, the Literature Publishing House introduced a book on Cuba by journalist Thep Moi in 1962.

In the book, which could be the first of its kind published in Vietnam, Thep Moi recalled his experiences in the Caribbean country for nearly one month, especially Cuban people’s spirit and resolve to build socialism.

Also in 1962, poet To Huu wrote a poem titled “Tu Cuba” (From Cuba) following his trip to the country, expressing his admiration to its revolution.

The Literature Publishing House then published some books on Cuban literature that were translated into Russian and French.

Vietnam-Cuba cultural exchange in review ảnh 2One of the Cuban books translated into Vietnamese 

In 2019, the publishing house translated Dang Thuy Tram’s Diary into Spanish and introduced it to Cuban readers.

Nhat Ky Dang Thuy Tram was penned by female doctor Dang Thuy Tram in the 1960s while she was working in a field hospital in Quang Ngai province. The young doctor was killed by US troops in June 1970 at the age of 27.

The diary was found and preserved by American soldier Fred Whitehurst, who donated it to the Vietnam Center and Archives at Texas Tech University 35 years later. Officials, with the aid of veteran Tom Engelmann and American writer Lady Borton, were able to locate Tram's family, and the diary was returned to them in 2005.

Meanwhile, in the early 1970s, the National Political Publishing House published Fidel Castro’s courtroom defence speech “La historia me absolvera” (History will absolve me).Certain books by Castro were published by Youth Publishing House in 2013.

Other publishing houses like People’s Army Publishing House, Social Sciences Publishing House and Vietnam News Agency Publishing House also joined these efforts.

It is noteworthy that a book collecting Castro’s statements on Vietnam at more than 100 forums in Cuba and the world from 1964 to 2005, titled “Fidel Castro: Vietnam chien dau va hy sinh vi tat ca dan toc tren the gioi,”(Fidel Castro: Vietnam fights and sacrifices for all nations worldwide), was issued by Vietnam News Agency Publishing House in 2018.

Vietnam-Cuba cultural exchange in review ảnh 3Publishing houses like Social Sciences Publishing House and Vietnam News Agency Publishing House also joined these efforts.

Meanwhile, The Gioi Publishers has contributed to promoting Vietnamese politics and literature books in Cuba, including those on General Vo Nguyen Giap like “Tong hanh dinh trong mua xuan dai thang” (The general headquarters during the spring of brilliant victory – El cuartel general en la primavera victoriosa), and “Chien tranh nhan dan, quan doi nhan dan” (People’s war, people’s army - Guerra del pueblo, ejecito del pueblo).

Manh Tu is one of the translators who have contributed to spreading Vietnamese literature works like “Chiec luoc nga” (The ivory comb- El peine de marfil) and Truyen Kieu (The tale of Kieu) in Cuba, and vice versa.

Many Cuban journalists and writers like Marta Rojas, Raul Valdes Vivo and Felix Pita Rodriguez who had worked at battlefields in Vietnam during the wartime also wrote many works featuring the local land and people./.

VNA

See more

Artisans and students take part in cultural activities and exchanges in the Xoan singing performance space at Hung Lo ancient communal house in Phu Tho province (Photo: VNA)

Ancestral legends revived through contemporary performance

Beyond cultural value, well-organised festival programmes linked with tourism and media can contribute to the development of cultural industries and enhance Vietnam’s cultural soft power, positioning heritage-based events as distinctive national cultural brands in the international arena.

Khue Van Cac (Khue Van Pavilion) stands as a defining cultural symbol of Hanoi, closely associated with Vietnam’s long-standing tradition of valuing education and honouring knowledge. (Photo: VNA)

Greater efforts needed for heritage to shape Hanoi’s identity

As suggested by UNESCO experts, heritage should be approached as an integrated system encompassing space, people and everyday life. This perspective can inform urban planning, cultural tourism development and the creation of clear economic drivers.

Participants at the gathering (Photo: VNA)

Lao, Cambodian students welcome traditional New Year in Ho Chi Minh City

In his speech, Vice Chairman of the municipal People’s Committee Nguyen Manh Cuong said the municipal Party organisation, authorities and people always value the close ties and solidarity among Vietnam, Laos and Cambodia. He described the three nations’ longstanding ties, forged through shared hardships, as an invaluable spiritual asset and a bedrock for sustainable development.

Vietnamese kickboxers win 32 gold medals at the Kickboxing World Cup 2026. (Photo: Vietnam Kickboxing Federation)

Vietnam finish third at Kickboxing World Cup 2026

According to Vu Duc Thinh, President of the Vietnam Kickboxing Federation, the strong results reflected careful preparation by local training centres and the determination of Vietnamese fighters. The team’s participation, funded largely through socialised and local resources, also demonstrated growing support for the development of kickboxing in Vietnam.

Politburo member, Secretary of the Party Central Committee and Head of the Party Central Committee’s Commission for Information, Education and Mass Mobilisation Trinh Van Quyet speaks at the event (Photo: VNA)

National Radio Festival opens in Quang Ninh

The opening night was combined with an artistic programme titled “sounds of the new era,” drawing around 50,000 spectators. The programme was structured in three chapters: Origins of Sound, Heritage Sound, and Sound of the New Era.

Vietnamese puppetry faces pressure to adapt to modern lifestyles, particularly amid growing competition from diverse entertainment forms (Photo: VNA)

Vietnamese puppetry seeks renewal amid preservation challenges

People’s Artist Nguyen Hoang Tuan, Chairman of the Hanoi Theatre Association, noted that while northern Vietnam had 27 puppetry guilds in 1986, only 14 remain today. Many traditional plays and original scripts have been lost, hurting restoration and preservation efforts.

Visitors enjoy the "Stone History Preserves Memories" exhibition, featuring a traditional format combined with digital technology solutions (Photo: VNA)

Project on digital transformation in cultural sector approved

By 2030, the project targets the establishment of shared digital platforms across 100% of cultural sectors. All digitised cultural heritage will be standardised under the national data framework and shared in accordance with regulations, while 80% of public digital heritage assets are expected to receive digital identifiers to clarify ownership and management, encouraging organisations and individuals to do the same and support market development.